I don't use OmegaT often, but a similar feature in any CAT tool would be more helpful to me personally if the user could specify a start and an end character to be targeet. So, if the user chose [ as the start character and ] as the end character, then your example would look like this: Three [bonitas] blonde [chicas] [caminando] on the shore [y] think on me.
Personally I would get confused if those words are inserted without any marking that they are glossary items. I'm just commenting, not requesting.
What I want is not so complicated: I want OmegaT to automatically translate those words which have percent could be changable match in the glossary. Firstly because I may have several glossaries or have multiple entries for the source term in a single glossaryand secondly because I might not want all found words to be auto-inserted.
Walking in memphis in high heels $ target birthday giveaway | thesugarrush5k.com
I use so many long, special words eg. Target: Three bonitas blonde chicas caminando on the shore y think on me. In addition, I would have wanted to have some control over which glossary is used for this particular type of auto-insertion.
What do you think? Or, if the user chose as the start character and blank as the end character, the example would Beaautiful like this: Three bonitas blonde chicas caminando on the shore y think on me.
For example: Source: Three beautiful blonde girls walking on the shore and think on me. Messages sorted by: [ date ] [ waling ] [ subject ] [ author ] Hi Aaron, thank you for your answer.